CHUYỂN NGỮ: Thông điệp Liên bang của Tổng thống Biden tại Quốc hội Hoa Kỳ ngày 7 tháng 3

0
5007

Thưa ông Chủ tịch Quốc hội, thưa bà Phó Tổng thống, thưa các thành viên Quốc hội.

Vào tháng 1 năm 1941, Tổng thống Franklin Roosevelt đã tới điện Capitol này, nơi tôi đang đứng để phát biểu trước toàn dân.

Mời xem video bài bình luận qua Youtube

Tổng thống Roosevelt đã nói rằng: “Hôm nay, tôi nói chuyện với các bạn vào một thời điểm chưa từng có trong lịch sử của Liên minh tại Hiệp chúng quốc Hoa Kỳ. Và trên thế giới, nhà phát xít Adolf Hitler đang trên đường hành quân xâm lược các quốc gia khác. Chiến tranh đang hoành hành ở châu Âu.”

Mục đích của Tổng thống Roosevelt là kêu gọi đến Quốc hội và cảnh báo toàn thể người dân Mỹ rằng đây không phải là thời điểm bình thường. Vì tự do và dân chủ đang bị tấn công trên thế giới.

Và tối nay, tôi cũng đến căn phòng này để phát biểu trước quốc dân.

Giờ đây, chính chúng ta cũng đang phải đối mặt với một thời điểm chưa từng có trong lịch sử của Liên minh. Và mục đích của tôi đến đây tối nay cũng muốn đưa ra lời kêu gọi Quốc hội đồng thời cảnh báo người dân Mỹ rằng, đây cũng không phải là thời điểm bình thường.

Kể từ thời Tổng thống Abraham Lincoln và cuộc Nội chiến, và ngày nay tự do và dân chủ của người Mỹ đang bị tấn công ngay trong lòng nước Mỹ.

Nhưng điều khiến khoảnh khắc khó khăn của chúng ta trở nên đặc biệt hơn là tự do và dân chủ đang bị tấn công, cả trong và ngoài nước, cùng một lúc.

Ở nước ngoài, Putin của Nga đang xâm lược một đất nước dân chủ non trẻ Ukraine và gieo rắc hỗn loạn khắp châu Âu và xa hơn nữa. Nếu bất cứ ai trong phòng này nghĩ rằng Putin sẽ dừng lại ở Ukraine, thì tôi có thể bảo đảm với các bạn rằng ông ấy sẽ không dừng lại. Nhưng Ukraine có thể ngăn chặn Putin nếu chúng ta sát cánh cùng Ukraine và cung cấp vũ khí cần thiết để nước này tự vệ. Đó là tất cả những gì Ukraine yêu cầu. Họ không yêu cầu lính Mỹ đến Ukraine để bảo vệ họ. Vâng, họ chỉ cần chúng ta giúp họ vũ khí thôi. Trên thực tế, không có người lính Mỹ nào tham chiến ở Ukraine. Và tôi quyết tâm giữ nguyên như vậy. Nhưng hiện tại, việc hỗ trợ cho Ukraine đang bị chặn lại bởi những người muốn chúng tôi rời xa vai trò lãnh đạo của mình trên thế giới.

Cách đây gần 37 năm, ngày 12 tháng 6 năm 1987, Tổng thống Đảng Cộng hòa, Ronald Reagan, đã phát biểu tại cổng thành Brandenburg của nước Đức rằng: “Mr. Gorbachev, hãy phá bỏ bức tường này đi.”

Giờ đây, mới đây thôi, người tiền nhiệm của tôi, một cựu Tổng thống Đảng Cộng hòa, nói với Putin: “Hãy làm bất cứ điều gì ông muốn với các nước Đồng Minh của chúng tôi.”

Một cựu Tổng thống Mỹ thực sự đã nói như vậy khi cúi đầu thần phục một nhà lãnh đạo độc tài của nước Nga. Thật là thái quá. Quá nguy hiểm. Điều đó là không thể chấp nhận được. Mỹ là thành viên sáng lập của NATO, một liên minh quân sự quy tụ các quốc gia dân chủ được thành lập sau Thế chiến thứ hai để ngăn chặn chiến tranh và giữ hòa bình. Ngày nay, chúng ta đã làm cho NATO mạnh mẽ hơn bao giờ hết.

Chúng tôi đã chào đón Phần Lan gia nhập Liên minh vào năm ngoái, và mới sáng hôm nay, Thụy Điển đã chính thức gia nhập NATO, và Thủ tướng của họ sẽ có mặt tại đây tối nay.

Thưa ngài Thủ tướng Thụy Điển, chào mừng đất nước ông đến với NATO, là liên minh quân sự mạnh nhất thế giới.

Tôi muốn nói điều này với ttấ cả cả thành viên của Quốc hội rằng: Chúng ta phải đứng lên chống lại Putin. Hãy gửi cho tôi Dự luật An ninh Quốc gia lưỡng đảng. Cả thế thể giới đang nhìn về nước Mỹ. Nếu Mỹ bỏ đi bây giờ, điều đó sẽ khiến Ukraine gặp nguy hiểm. Châu Âu sẽ gặp nguy hiểm. Thế giới tự do sẽ gặp nguy hiểm, và điều đó sẽ khuyến khích những người khác sẽ trở nên mạnh bạo hơn để làm hại chúng ta.

Thông điệp của tôi gửi tới Tổng thống Putin rất đơn giản. Rằng, chúng tôi sẽ không bỏ đi. Chúng tôi sẽ không cúi đầu. Tôi sẽ không cúi đầu.

Thế giới ngày nay đang nhìn về nước Mỹ, giống như thế giới đã nhìn thấy những gì xảy ra tại điện Capitol ba năm trước đây, vào ngày 6 tháng 1 năm 2021. Những kẻ nổi dậy đã xông vào bên trong Điện Capitol này và kề dao vào cổ nền dân chủ Mỹ. Nhiều người trong số các bạn đã ở đây vào ngày đen tối nhất đó. Tất cả chúng ta đều tận mắt chứng kiến ​​những kẻ nổi loạn này không phải là những người yêu nước. Họ đến để ngăn chặn việc chuyển giao quyền lực một cách hòa bình và lật đổ ý chí của người dân.

Ngày 6 tháng 1 và những lời dối trá về cuộc bầu cử năm 2020 cũng như những âm mưu đánh cắp cuộc bầu cử đã gây ra mối đe dọa nghiêm trọng nhất đối với nền dân chủ của chúng ta kể từ sau Nội chiến. Nhưng họ đã thất bại. Nước Mỹ đã đứng vững và nền dân chủ đã thắng thế.

Nhưng chúng ta phải thành thật mà nói rằng, mối đe dọa vẫn còn và nền dân chủ phải được bảo vệ.

Người tiền nhiệm của tôi và một số các bạn ở đây đang tìm cách chôn vùi sự thật về ngày 6 tháng 1 đáng xấu hổ đó.

Nhưng tôi sẽ không làm điều đó. Đây là thời điểm để nói lên sự thật và chôn vùi những lời dối trá. Và đây là sự thật đơn giản nhất. Bạn không thể chỉ yêu đất nước của mình khi bạn giành chiến thắng.

Như tôi đã làm kể từ khi được bầu vào chức vụ này, tôi yêu cầu tất cả các bạn, không phân biệt đảng phái, hãy cùng nhau tham gia và bảo vệ nền dân chủ của chúng ta!

Hãy nhớ lời thề nhậm chức của các bạn để chống lại mọi mối đe dọa từ bên ngoài và trong nước.

Hãy tôn trọng các cuộc bầu cử tự do và công bằng! Hãy khôi phục niềm tin vào các tổ chức của chúng ta! Và cần xác định rõ ràng, rằng – bạo lực chính trị hoàn toàn không có chỗ ở Mỹ! Thế giới đang dõi mắt nhìn chúng ta. Và lịch sử đang chứng kiến ​​một cuộc tấn công khác vào tự do. 

Tham gia cùng chúng tôi tối nay là Latorya Beasley, một nhân viên xã hội đến từ Birmingham, Alabama. Đúng vào một buổi tối cách đây 14 tháng, vợ chồng cô đã chào đón một bé gái nhờ phép màu của phương pháp thụ tinh trong ống nghiệm. Cô đã lên lịch điều trị để sinh con thứ hai, nhưng Tòa án tối cao Alabama đã đóng cửa các phương pháp điều trị IVF trên toàn tiểu bang, do quyết định của Tòa án tối cao lật ngược vụ Roe kiện Wade. Cô được cho biết giấc mơ của cô sẽ phải chờ đợi. Những gì gia đình cô đã trải qua lẽ ra không bao giờ nên xảy ra. Và trừ khi Quốc hội hành động, điều đó có thể xảy ra lần nữa. Vì vậy, tối nay chúng ta hãy đứng lên vì những gia đình như của cô Beasley.

Tôi muốn kêu gọi đến những người bạn bên kia lối đi của tôi, đừng để những gia đình hiếm muốn, không thể có con phải chờ đợi thêm nữa. Hãy bảo đảm quyền IVF trên toàn quốc!

Giống như hầu hết người Mỹ, tôi tin rằng vụ Roe kiện Wade đã đúng. Và tôi cảm ơn Phó Tổng thống Kamala Harris vì đã là một nhà lãnh đạo luôn cố gắng bảo vệ quyền tự do sinh sản cho nữ giới Mỹ.

Nhưng người tiền nhiệm lại quyết tâm muốn chứng kiến ​​vụ Roe kiện Wade bị đảo ngược. Và ông ấy là lý do khiến nó bị đảo ngược. Và ông ấy đang khoe khoang về điều đó.

Nhưng xin hãy nhìn vào sự hỗn loạn đã xảy ra vì những gì ông ấy đã làm.

Tham gia cùng chúng ta tối nay là Kate Cox, một người vợ và là một người mẹ từ Dallas. Khi cô mang thai lần nữa, thai nhi đã tử vong. Các bác sĩ nói với cô rằng cuộc sống của chính cô và khả năng có con trong tương lai sẽ gặp nguy hiểm nếu cô không hành động. Vì luật Texas cấm phá thai nên Kate và chồng phải rời khỏi tiểu bang để nhận được sự chăm sóc mà cô cần. Những gì gia đình cô ấy đã trải qua đáng lẽ không bao giờ nên xảy ra. Nhưng nó đang xảy ra với rất nhiều người khác. Có những dự luật của các tiểu bang cấm nữ giới có quyền lựa chọn, hình sự hóa các bác sĩ và buộc những người sống sót sau vụ hãm hiếp và loạn luân phải rời khỏi tiểu bang của họ để nhận được sự chăm sóc mà họ cần.

Nhiều người trong số các bạn trong căn phòng này và người tiền nhiệm của tôi hứa sẽ thông qua lệnh cấm quốc gia về quyền tự do sinh sản, quyền tự làm chủ lấy cơ thể của nữ giới Mỹ.

Chúa ơi, những người dân Mỹ của tôi rồi sẽ còn bị tước đi những quyền tự do nào khác nữa đây?

Trong quyết định lật ngược phán quyết Roe kiện Wade, đa số Tòa án Tối cao đã viết rằng: “Phụ nữ không có quyền lực bầu cử hoặc chính trị.” Đừng đùa, rõ ràng, những người khoe khoang về việc đảo ngược phán quyết Roe kiện Wade không hề biết gì về quyền lực của phụ nữ ở Mỹ. Tuy nhiên, nữ giới Mỹ đã nhấn mạnh đến quyền tự do sinh sản, quyền tự quyết định cơ thể của chính họ vào trong lá phiếu và họ đã giành chiến thắng vào năm 2022, 2023, và họ sẽ chiến thắng một lần nữa vào năm 2024.

Nếu người Mỹ đem đến cho tôi một Quốc hội ủng hộ quyền tự lựa chọn, tôi hứa với tất cả phụ nữ Mỹ, tôi sẽ khôi phục Roe v. Wade và đưa nó trở thành luật Liên bang một lần nữa như một quốc gia Đồng Minh của chúng ta, Quốc hội Pháp đã đồng lòng đưa quyền tự do sinh sản vào trong Hiến pháp ngày 4 tháng 3, chỉ cách đây 3 ngày.

Nước Mỹ không thể quay ngược về quá khứ Jim Crow. Tôi ở đây tối nay để chỉ ra con đường phía trước. Bởi vì tôi biết chúng ta đã đi được bao xa.

Bốn năm trước đây, trước khi tôi nhậm chức, đất nước chúng ta đã phải hứng chịu một trận đại dịch tồi tệ nhất và cuộc khủng hoảng kinh tế tồi tệ nhất trong một thế kỷ. Hãy nhớ tới nỗi lo lắng khi tình trạng mất việc làm tăng cao. Hãy nhớ đến sự gia tăng tội phạm và tỷ lệ giết người. Một loại virus hoành hành đã cướp đi sinh mạng của hơn 1 triệu người Mỹ và bỏ lại hàng triệu người thân yêu. Một cuộc khủng hoảng sức khỏe tâm thần của sự cô lập và cô đơn.

Một tổng thống thất bại, người tiền nhiệm của tôi, ông ấy đã không thể hoàn thành trong nhiệm vụ cơ bản nhất của một Tổng thống. Bất kỳ Tổng thống nào cũng có nghĩa vụ phải quan tâm đến người dân Mỹ. Đó là điều không thể tha thứ.

Tôi nhậm chức với quyết tâm đưa chúng ta vượt qua một trong những giai đoạn khó khăn nhất trong lịch sử đất nước. Và chúng ta đã làm được. Nhưng những bản tin tích cực đó đã không được lan truyền đến khắp mọi miền đất nước. Vì vậy, tôi muốn kể câu chuyện đó ở đây và ngay bây giờ.

Sự trở lại của nước Mỹ đang xây dựng một tương lai với những khả năng của nước Mỹ, xây dựng một nền kinh tế từ giữa và từ dưới đi lên, không phải từ trên xuống, đầu tư vào toàn bộ nước Mỹ, vào tất cả người Mỹ để bảo đảm mọi người đều có cơ hội công bằng và chúng ta không để ai bị bỏ lại phía sau!

Đại dịch không còn kiểm soát cuộc sống của chúng ta nữa. Các loại vaccine đã cứu chúng ta khỏi COVID hiện đang được sử dụng để giúp đánh bại bệnh ung thư.

Biến thất bại thành sự trở lại. Và đó chính là nước Mỹ!

Tôi thừa hưởng một nền kinh tế đang trên bờ vực thẳm. Giờ đây nền kinh tế của chúng ta khiến cả thế giới phải ghen tị! Chúng ta có thêm 15 triệu việc làm mới chỉ trong ba năm – đó là một kỷ lục! Tỷ lệ thất nghiệp ở mức thấp nhất trong 50 năm. Kỷ lục 16 triệu người Mỹ đang bắt đầu kinh doanh nhỏ và mỗi doanh nghiệp là một niềm hy vọng.

Với mức tăng trưởng việc làm và doanh nghiệp nhỏ mang tính lịch sử dành cho người da đen, người gốc Tây Ban Nha và người Mỹ gốc Á. 800.000 việc làm sản xuất mới ở Mỹ và đang tiếp tục tăng. Ngày nay có nhiều người có bảo hiểm y tế hơn bao giờ hết. Khoảng cách giàu nghèo giữa các chủng tộc là nhỏ nhất trong 20 năm. Tiền lương tiếp tục tăng và lạm phát tiếp tục giảm! Lạm phát đã giảm từ 9% xuống còn 3% – mức thấp nhất thế giới! Và có xu hướng sẽ thấp hơn nữa.

Và bây giờ thay vì nhập khẩu sản phẩm nước ngoài và xuất khẩu việc làm của người Mỹ, chúng ta đang xuất khẩu sản phẩm của Mỹ và tạo ra việc làm cho người Mỹ – ngay tại nước Mỹ, nơi họ thuộc về!

Và người dân Mỹ đang bắt đầu cảm nhận được điều đó. Các nghiên cứu về người tiêu dùng cho thấy niềm tin của người tiêu dùng đang tăng cao. Mua hàng Mỹ đã trở thành luật của đất nước kể từ những năm 1930. 

Các chính quyền trước đây bao gồm cả người tiền nhiệm của tôi đã thất bại trong việc Mua hàng Mỹ. Điều đó, giờ đây không còn nữa.

Theo quan sát của tôi, các dự án liên bang như giúp xây dựng cầu đường và đường cao tốc của Mỹ sẽ được thực hiện bằng các sản phẩm của Mỹ do công nhân Mỹ xây dựng, tạo ra việc làm được trả lương cao cho người Mỹ!

Nhờ Đạo luật khoa học và chips của tôi, Hoa Kỳ đang đầu tư nhiều hơn vào nghiên cứu và phát triển hơn bao giờ hết. Trong thời kỳ đại dịch, tình trạng thiếu chip bán dẫn đã đẩy giá mọi thứ từ điện thoại di động đến xe hơi lên cao. 

Chà, thay vì phải nhập khẩu chip bán dẫn mà Mỹ đã phát minh ra, tôi có thể nói thêm rằng, các công ty tư nhân hiện đang đầu tư hàng tỷ đô la để xây dựng các nhà máy sản xuất chip mới tại Mỹ! Tạo ra hàng chục ngàn việc làm, nhiều người trong số họ được trả lương trên 100.000 USD một năm và không yêu cầu bằng đại học.

Trên thực tế, các chính sách của tôi đã thu hút 650 tỷ USD đầu tư của khu vực tư nhân vào năng lượng sạch và sản xuất tiên tiến, tạo ra hàng chục ngàn việc làm ở Mỹ!

Nhờ Luật Cơ sở hạ tầng lưỡng đảng của chúng tôi, 46.000 dự án mới đã được công bố trên khắp các cộng đồng của bạn – hiện đại hóa đường và cầu, bến cảng và sân bay cũng như hệ thống vận chuyển công cộng. Loại bỏ các ống dẫn chì độc hại để mọi trẻ em có thể uống nước sạch mà không có nguy cơ bị tổn thương não. Cung cấp Internet tốc độ cao với giá cả phải chăng cho mọi người Mỹ bất kể bạn sống ở đâu. Cộng đồng thành thị, ngoại ô và nông thôn – ở các bang màu đỏ và xanh lam. Chúng tôi tăng cường đầu tư vào các cộng đồng bộ lạc. Nhờ những khoản đầu tư của tôi, các trang trại của gia đình có điều kiện sống tốt hơn và con cháu của họ sẽ không phải rời khỏi nhà để kiếm sống bên ngoài. 

Một câu chuyện trở lại tuyệt vời là Belvidere, Illinois. Nơi có một nhà máy xe hơi trong gần 60 năm. Trước khi tôi đến văn phòng, nhà máy đang chuẩn bị đóng cửa. Hàng ngàn công nhân lo sợ cho sinh kế của họ. Niềm hy vọng đã lụi tàn. Nhưng tôi đã vực dậy được Belvidere với công ty xe hơi này. Các công đoàn đã tạo nên sự khác biệt. UAW đã làm việc cật lực để giữ cho nhà máy tiếp tục hoạt động và lấy lại những công việc đó. Và cùng nhau hành động, chúng ta đã thành công!

Thay vì một nhà máy xe hơi phải đóng cửa, thì nhà máy này đang mở cửa trở lại và một nhà máy sản xuất pin hiện đại mới đang được xây dựng để cung cấp năng lượng cho những chiếc xe hơi đó. Thay vì một thị trấn bị bỏ lại phía sau, đó là một cộng đồng đang tiến về phía trước!

Thay vì bất lực nhìn hàng ngàn công việc làm trong ngành lắp ráp xe hơi trong tương lai sẽ chuyển ra nước ngoài, 4.000 công nhân công đoàn với mức lương cao hơn sẽ xây dựng tương lai ở Belvidere, ngay tại nước Mỹ!

Ở đây tối nay có Chủ tịch UAW, Shawn Fain, một người bạn tuyệt vời và một nhà lãnh đạo lao động vĩ đại. Và Dawn Simms, công nhân UAW thế hệ thứ ba ở Belvidere.

Một lần nữa cho thấy, thị trường chứng khoán không xây dựng nên đất nước này mà chính tầng lớp trung lưu đã xây dựng đất nước này! Và các công đoàn đã xây dựng nên tầng lớp trung lưu!

Khi người Mỹ bị đánh gục, chúng ta đứng dậy! Chúng ta tiếp tục đi! Đó là nước Mỹ! Đó chính là các bạn, người dân Mỹ! Đó là vì các bạn mà nước Mỹ đang quay trở lại! Vì có bạn mà tương lai của chúng ta tươi sáng hơn! Và chính vì các bạn mà đêm nay chúng ta có thể tự hào nói rằng Đất nước Liên bang chúng ta ngày càng vững mạnh! 

Tối nay tôi muốn nói về tương lai của những khả năng mà chúng ta có thể cùng nhau xây dựng. Một tương lai mà thời kỳ kinh tế suy thoái đã qua và các tập đoàn giàu có và lớn nhất không còn được nghỉ ngơi nữa.

Tôi lớn lên trong một ngôi nhà không có nhiều thứ cần thiết cho gia đình. Chính vì vậy tôi quyết tâm xoay chuyển tình thế để tầng lớp trung lưu làm tốt hơn, người nghèo có đường đi lên và người giàu vẫn làm tốt. Tất cả chúng ta đều làm tốt. Và còn nhiều việc phải làm để bảo đảm rằng người dân Mỹ cảm nhận được lợi ích từ tất cả những gì chúng tôi đang làm.

Người Mỹ đã phải trả nhiều tiền hơn cho thuốc theo toa hơn bất kỳ nơi nào khác trên thế giới. Điều đó sai và tôi sẽ kết thúc nó. Với một đạo luật mà tôi đã đề xuất và ký kết mà không một đảng viên Đảng Cộng hòa nào bỏ phiếu tán thành, nhưng cuối cùng chúng tôi đã đánh bại Big Pharma! Thay vì trả 400 đô la một tháng cho người cao tuổi mắc bệnh tiểu đường, giờ đây họ chỉ phải trả 35 đô la một tháng! Và bây giờ tôi muốn giới hạn chi phí insulin ở mức 35 USD một tháng cho mỗi người Mỹ cần nó! Trong nhiều năm mọi người đã nói về vấn đề này và cuối cùng tôi đã hoàn thành và trao cho Medicare quyền thương lượng giá thuốc theo toa thấp hơn như đã làm với các cựu chiến binh của chúng ta.

Đó không chỉ là tiết kiệm tiền cho người cao tuổi. Nó giúp người nộp thuế tiết kiệm tiền, cắt giảm thâm hụt liên bang xuống 160 tỷ USD vì Medicare sẽ không còn phải trả mức giá cắt cổ cho Big Pharma nữa. Năm nay Medicare đang thương lượng giá thấp hơn cho một số loại thuốc đắt nhất trên thị trường để điều trị mọi thứ, từ bệnh tim đến viêm khớp. Bây giờ là lúc phải tiến xa hơn và trao cho Medicare quyền thương lượng giá thấp hơn cho 500 loại thuốc trong thập niên tới. Điều đó không chỉ cứu mạng sống mà còn tiết kiệm cho người nộp thuế thêm 200 tỷ USD! Bắt đầu từ năm tới, luật tương tự sẽ giới hạn tổng chi phí thuốc theo toa cho người cao tuổi tham gia Medicare ở mức 2.000 USD một năm, ngay cả đối với các loại thuốc điều trị ung thư đắt tiền có thể có giá 10.000 USD, 12.000 USD, 15.000 USD một năm. Bây giờ tôi muốn giới hạn chi phí thuốc theo toa ở mức 2.000 USD một năm cho tất cả mọi người!

Thưa quý vị, Obamacare, được gọi là Đạo luật Chăm sóc Giá cả phải chăng, vẫn còn là một vấn đề rất lớn. Hơn một trăm triệu người trong số các bạn không còn có thể bị từ chối bảo hiểm y tế vì các tình trạng bệnh lý đã có từ trước. Nhưng người tiền nhiệm của tôi và nhiều người trong phòng này muốn tước bỏ sự bảo vệ đó bằng cách bãi bỏ Đạo luật Chăm sóc Giá cả phải chăng. Tôi sẽ không để điều đó xảy ra! Chúng tôi đã ngăn họ 50 lần trước đây và chúng tôi sẽ ngăn họ lần nữa! Thực ra tôi đang bảo vệ nó và mở rộng nó. Tôi đã ban hành các khoản tín dụng thuế để tiết kiệm $800 mỗi người mỗi năm, giảm phí bảo hiểm y tế cho hàng triệu gia đình lao động. Những khoản tín dụng thuế đó sẽ hết hạn vào năm tới. Và tôi muốn biến những khoản tiết kiệm đó thành vĩnh viễn!

Phụ nữ chiếm hơn một nửa dân số của chúng ta nhưng nghiên cứu về sức khỏe phụ nữ luôn bị thiếu hụt. Đó là lý do tại sao chúng tôi khai triển Sáng kiến đầu tiên về Nghiên cứu Sức khỏe Phụ nữ, do Jill Biden đang dẫn đầu, người đang thực hiện một công việc đáng trân trọng trong tư cách là Đệ nhất phu nhân. Thông qua kế hoạch trị giá 12 tỷ USD của tôi để chuyển đổi hoạt động nghiên cứu sức khỏe phụ nữ và mang lại lợi ích cho hàng triệu sinh mạng trên khắp nước Mỹ!

Tôi biết chi phí nhà ở rất quan trọng với bạn. Nếu lạm phát tiếp tục giảm thì lãi suất thế chấp cũng sẽ giảm. Nhưng tôi không chờ đợi. Tôi muốn cung cấp một khoản tín dụng thuế hàng năm sẽ mang lại cho người Mỹ 400 đô la một tháng trong hai năm tới khi lãi suất thế chấp giảm xuống để trang trải cho khoản thế chấp của họ khi họ mua căn nhà đầu tiên hoặc đổi lấy một không gian rộng hơn một chút. Chính quyền của tôi cũng đang loại bỏ phí bảo hiểm quyền sở hữu đối với các khoản thế chấp được liên bang hỗ trợ. Khi bạn tái cấp vốn cho ngôi nhà của mình, điều này có thể giúp bạn tiết kiệm được 1.000 đô la trở lên. Đối với hàng triệu người thuê nhà, chúng tôi đang trừng trị những ông chủ lớn vi phạm luật chống độc quyền bằng cách ấn định giá và đẩy giá thuê lên cao. Tôi đã cắt giảm quan liêu để nhiều nhà xây dựng hơn có thể nhận được nguồn tài trợ của liên bang, vốn đã giúp xây dựng kỷ lục 1,7 triệu căn nhà ở trên toàn quốc. Bây giờ hãy thông qua kế hoạch xây dựng và tu sửa 2 triệu ngôi nhà giá cả phải chăng của tôi và giảm giá thuê!

Để duy trì nền kinh tế mạnh nhất thế giới, chúng ta cần hệ thống giáo dục tốt nhất trên thế giới. Tôi muốn mang đến cho mọi trẻ em một khởi đầu tốt đẹp bằng cách cung cấp cơ hội học mầm non cho trẻ 3 và 4 tuổi. Các nghiên cứu cho thấy rằng trẻ em đi học mầm non có khả năng học hết cấp ba và tiếp tục lấy bằng 2 hoặc 4 năm cao hơn gần 50% bất kể xuất thân của chúng. Tôi muốn mở rộng thời gian dạy kèm và học hè chất lượng cao. Tôi cũng đang kết nối các doanh nghiệp và trường trung học để học sinh có được kinh nghiệm thực tế và con đường dẫn đến một công việc được trả lương cao cho dù họ có học đại học hay không. Và tôi muốn làm cho việc học đại học trở nên dễ dàng hơn.

Tôi đã điều chỉnh các chương trình cho vay sinh viên để giảm bớt gánh nặng nợ sinh viên cho gần 4 triệu người Mỹ bao gồm cả y tá, lính cứu hỏa và những người khác làm việc trong cơ quan dịch vụ công như Keenan Jones, một nhà giáo dục trường công ở Minnesota, người đang có mặt ở đây với chúng ta tối nay. Anh ấy đã đào tạo hàng trăm sinh viên để họ có thể vào đại học, giờ đây anh ấy có thể giúp con gái mình trả tiền học đại học. 

Sự cứu trợ như vậy là tốt cho nền kinh tế vì giờ đây mọi người có thể mua nhà, bắt đầu kinh doanh, thậm chí lập gia đình. Tôi muốn tăng lương cho giáo viên trường công!

Bây giờ hãy để tôi nói đến một câu hỏi về sự công bằng cơ bản cho tất cả người Mỹ. Tôi đã mang lại những kết quả thực sự một cách có trách nhiệm về mặt tài chính. Tôi đã cắt giảm thâm hụt liên bang hơn một ngàn tỷ đô la. Tôi đã ký một thỏa thuận ngân sách lưỡng đảng sẽ cắt giảm thêm một ngàn tỷ đô la trong thập niên tới. Và bây giờ mục tiêu của tôi là cắt giảm thâm hụt liên bang thêm 3 ngàn tỷ đô la bằng cách buộc các tập đoàn lớn và những người giàu có cuối cùng phải trả phần công bằng của họ. 

Hãy nghĩ lại đi, nếu bạn muốn kiếm một triệu đô la – tuyệt vời! Chỉ cần bạn trả đủ phần thuế công bằng của bạn. Mã số thuế công bằng là cách chúng ta đầu tư vào mọi thứ – điều đó làm cho một đất nước trở nên vĩ đại, chăm sóc sức khỏe, giáo dục, quốc phòng, v.v.

Chính quyền tiền nhiệm trước đây đã ban hành khoản cắt giảm thuế trị giá 1.900 tỷ đô la, nó chỉ mang lại lợi ích lớn cho những người rất giàu có và các tập đoàn lớn nhất, đồng thời làm thâm hụt liên bang cao hơn. Khoản giảm thuế đó đã làm tăng thêm khoản nợ quốc gia hơn bất kỳ nhiệm kỳ tổng thống nào trong lịch sử nước Mỹ. Bạn có thực sự nghĩ rằng các tập đoàn lớn và giàu có cần thêm 1.900 tỷ USD tiền giảm thuế không? Tôi chắc chắn là không. Tôi sẽ tiếp tục chiến đấu hết mình để bảo đảm sự công bằng! Theo kế hoạch của tôi, không ai có thu nhập dưới 400.000 đô la sẽ phải trả thêm một xu thuế liên bang. Không ai cả. Không thêm một xu nào cả.

Trên thực tế, Tín dụng Thuế Trẻ em mà tôi đã thông qua trong thời kỳ đại dịch đã cắt giảm thuế cho hàng triệu gia đình lao động và giảm tình trạng nghèo đói ở một nửa số trẻ em. Khôi phục Tín dụng Thuế Trẻ em để không có trẻ em nào phải chịu đói ở đất nước này!

Cách để làm cho luật thuế trở nên công bằng là buộc các tập đoàn lớn và những người rất giàu cuối cùng phải đóng góp phần thuế công bằng của họ. Vào năm 2020, 55 công ty lớn nhất ở Mỹ đã kiếm được 40 tỷ USD lợi nhuận và họ đã không phải trả thuế thu nhập liên bang. Điều đó thực sự bất công với những người Mỹ trung lưu. Điều đó sẽ không được phép xảy ra. Tôi đã ra dự luật buộc các công ty lớn giờ phải đóng thuế tối thiểu 15%. Nhưng số tiền đó vẫn ít hơn số tiền mà người lao động phải đóng thuế liên bang. Đã đến lúc tăng thuế tối thiểu cho doanh nghiệp lên ít nhất 21% để mọi tập đoàn lớn cuối cùng cũng bắt đầu đóng phần công bằng của mình. Tôi cũng muốn chấm dứt việc giảm thuế cho Big Pharma, Big Oil, máy bay phản lực tư nhân và mức lương khổng lồ cho các giám đốc điều hành!

Chúng ta có khoảng 1.000 tỷ phú ở Mỹ. Bạn có biết mức thuế liên bang trung bình của những tỷ phú này là bao nhiêu không? Chỉ có 8,2 phần trăm! Đó là ít hơn nhiều so với số tiền mà đại đa số người Mỹ phải trả. Tôi sẽ không cho phép tỷ phú nào phải trả mức thuế thấp hơn giáo viên, nhân viên vệ sinh, y tá! Đó là lý do tại sao tôi đề xuất mức thuế tối thiểu 25% đối với các tỷ phú. Điều đó sẽ huy động được 500 tỷ USD trong 10 năm tới.

Hãy tưởng tượng điều đó có thể làm gì cho nước Mỹ. Hãy tưởng tượng một tương lai với dịch vụ chăm sóc trẻ em với giá cả phải chăng để hàng triệu gia đình có thể nhận được sự chăm sóc mà họ cần mà vẫn đi làm và giúp phát triển nền kinh tế.

Hãy tưởng tượng một tương lai được nghỉ phép có lương vì không ai phải lựa chọn giữa làm việc và chăm sóc bản thân hoặc thành viên gia đình bị ốm.  

Hãy tưởng tượng một tương lai với dịch vụ chăm sóc tại nhà và chăm sóc người cao tuổi để người cao tuổi và người khuyết tật có thể ở lại nhà của họ và những người chăm sóc gia đình được trả những gì họ xứng đáng được nhận!

Tối nay, tôi muốn tất cả chúng ta hãy đồng lòng cùng nhau thực hiện những điều tốt đẹp đó. Nhiều người bạn Đảng Cộng hòa của tôi muốn đặt An sinh xã hội vào tình thế khó khăn. Nếu bất cứ ai ở đây cố gắng cắt giảm An sinh xã hội hoặc Medicare hoặc tăng tuổi nghỉ hưu, tôi sẽ ngăn họ lại! Những người lao động xây dựng đất nước này đóng tiền An sinh xã hội nhiều hơn các triệu phú và tỷ phú. Điều đó thật không công bằng chút nào.

Đảng Cộng hòa sẽ cắt giảm An sinh xã hội và cắt giảm thuế nhiều hơn cho người giàu. Nhưng tôi sẽ bảo vệ và tăng cường An sinh xã hội và khiến những người giàu có phải đóng phần công bằng của họ!

Có quá nhiều công ty tăng giá để tăng lợi nhuận, họ ngày càng tính phí cho bạn nhiều hơn với chi phí phần họ ngày càng ít hơn. Đó là lý do tại sao chúng tôi đang trấn áp các tập đoàn tham gia vào việc tăng giá hoặc định giá lừa đảo từ thực phẩm, chăm sóc sức khỏe đến nhà ở.

Tôi cũng sẽ loại bỏ các khoản phí rác mà những khoản phí ẩn được thêm vào cuối hóa đơn của bạn mà bạn không hề biết. Chính quyền của tôi vừa thông báo rằng chúng tôi sẽ cắt giảm phí trả chậm thẻ tín dụng từ 32 đô la xuống chỉ còn 8 đô la. Các ngân hàng và công ty thẻ tín dụng không thích điều đó. Tại sao? Tại vì tôi đang tiết kiệm cho các gia đình Mỹ 20 tỷ USD mỗi năm nhờ tất cả các khoản phí rác mà tôi đang loại bỏ. Và tôi sẽ không dừng lại ở đó.

Chúng tôi đã đưa ra một dự luật lưỡng đảng với những cải cách an ninh biên giới khó khăn nhất mà chúng tôi từng thấy ở đất nước này. Thỏa thuận lưỡng đảng đó sẽ thuê thêm 1.500 nhân viên và sĩ quan an ninh biên giới. Thêm 100 thẩm phán chuyên về nhập cư để giúp giải quyết 2 triệu hồ sơ tồn đọng. Thêm 4.300 nhân viên tị nạn và các chính sách mới để họ có thể giải quyết các vụ việc trong 6 tháng thay vì 6 năm. Thêm 100 máy phát hiện ma túy công nghệ cao nhằm tăng đáng kể khả năng sàng lọc và ngăn chặn các phương tiện buôn lậu fentanyl vào Mỹ. Dự luật này sẽ cứu mạng sống nhiều người và mang lại trật tự cho biên giới. Với tư cách là Tổng thống, dự luật biên giới cũng sẽ trao cho tôi quyền khẩn cấp mới để tạm thời đóng cửa biên giới khi số lượng người di cư ở biên giới quá đông. Liên minh Biên phòng đã tán thành dự luật. Phòng Thương mại đã thông qua dự luật. Tôi tin rằng nếu có cơ hội thì đa số Hạ viện và Thượng viện cũng sẽ tán thành nó. Nhưng thật không may, cho đến nay ảnh hưởng bởi chính trị đã làm nó chệch hướng.

Tôi được biết người tiền nhiệm của tôi đã gọi điện cho đảng Cộng hòa tại Quốc hội và yêu cầu họ ngăn chặn dự luật. Ông ấy cho rằng đó sẽ là một chiến thắng chính trị cho tôi và khiến ông ấy trở thành một kẻ thua cuộc về mặt chính trị. Nhưng đó không phải là lợi ích cho ông ấy hay tôi. Mà đó sẽ là chiến thắng cho cả nước Mỹ!

Các bạn thuộc Đảng Cộng hòa của tôi, các bạn đang nợ người dân Mỹ việc thông qua dự luật này. Chúng ta cần phải hành động. Và nếu người tiền nhiệm của tôi đang theo dõi thay vì chơi trò chính trị bẩn thỉu và gây áp lực buộc các thành viên Quốc hội phải ngăn chặn dự luật này, hãy cùng tôi yêu cầu Quốc hội thông qua nó! Chúng ta có thể làm việc cùng nhau.

Nhưng sau đây là những điều tôi sẽ không làm.

Tôi sẽ không bôi nhọ những người nhập cư khi nói rằng họ “đầu độc máu của đất nước chúng ta” như chính lời ông ấy đã nói. Tôi sẽ không chia cắt gia đình họ. Tôi sẽ không cấm mọi người đến Mỹ vì đức tin của họ.

Không giống như người tiền nhiệm của tôi, vào ngày đầu tiên nhậm chức, tôi đã giới thiệu một kế hoạch toàn diện nhằm sửa chữa hệ thống nhập cư của chúng ta, bảo đảm an ninh biên giới và cung cấp con đường trở thành công dân cho những Dreamers và hơn thế nữa. Bởi vì không giống như người tiền nhiệm của tôi, tôi biết chúng ta là ai và họ là ai.

Chúng ta là quốc gia duy nhất trên thế giới có trái tim và tâm hồn kết hợp giữa cái cũ và cái mới. Nơi sinh sống của những người Mỹ bản địa có tổ tiên đã ở đây hàng ngàn năm. Nơi mà mọi người đến từ mọi nơi trên trái đất. Một số những người họ đến một cách tự do. Một số những người họ đến vì bị xiềng xích bằng vũ lực. Một số những người họ chạy trốn sự đàn áp. Một số những người họ theo đuổi những giấc mơ không thể thực hiện được ở bất cứ đâu ngoại trừ ở Mỹ. Đó là nước Mỹ, nơi tất cả chúng ta đều đến từ đâu đó nhưng tất cả chúng ta đều là người Mỹ. Chúng ta có thể đấu tranh về biên giới hoặc chúng ta có thể sửa chữa nó. Tôi sẵn sàng sửa nó. Hãy gửi cho tôi dự luật biên giới ngay bây giờ!

Hiện nay có những thế lực muốn đưa chúng ta quay ngược thời gian. Họ muốn đàn áp cử tri. Lật đổ bầu cử. Tiền chính trị đen tối không giới hạn.

Hãy ngừng phủ nhận một giá trị cốt lõi khác của nước Mỹ, đó là sự đa dạng của chúng ta trong đời sống Mỹ.

Cấm sách. Điều này sai! Thay vì xóa bỏ lịch sử, hãy làm nên lịch sử! 

Tôi muốn bảo vệ các quyền cơ bản khác! Hãy thông qua Đạo luật Bình đẳng và thông điệp của tôi tới những người Mỹ chuyển giới rằng: Tôi ủng hộ các bạn!

Chúng ta cần làm nên lịch sử bằng cách đương đầu với cuộc khủng hoảng khí hậu chứ không phủ nhận nó. Tôi đang thực hiện hành động quan trọng nhất về khí hậu trong lịch sử thế giới. Tôi sẽ cắt giảm lượng khí thải carbon xuống một nửa vào năm 2030. Tạo ra hàng chục ngàn việc làm liên quan đến năng lượng sạch và lắp đặt 500.000 trạm sạc xe điện.

Tất cả người Mỹ đều xứng đáng được tự do và an toàn, và nước Mỹ ngày nay an toàn hơn so với khi tôi nhậm chức. Một năm trước khi tôi nhậm chức, số vụ giết người tăng 30% trên toàn quốc, mức tăng lớn nhất trong lịch sử. Giờ đây, thông qua Kế hoạch Giải cứu Hoa Kỳ mà mọi đảng viên Đảng Cộng hòa đều bỏ phiếu chống lại, tôi đã thực hiện khoản đầu tư lớn nhất từ ​​trước đến nay cho an toàn công cộng. Năm ngoái, tỷ lệ giết người giảm mạnh nhất trong lịch sử và tội phạm bạo lực giảm xuống mức thấp nhất trong hơn 50 năm. Nhưng chúng ta còn nhiều việc phải làm. Chúng ta cần giúp các thành phố và thị trấn đầu tư vào nhiều cảnh sát cộng đồng hơn, nhiều nhân viên y tế tâm thần hơn và can thiệp nhiều hơn vào bạo lực cộng đồng. Cung cấp cho cộng đồng những công cụ để trấn áp tội phạm súng ống, tội phạm trộm cắp và cướp xe.

Tiếp tục xây dựng lòng tin của công chúng, như tôi đã và đang làm bằng cách thực hiện hành động hành pháp về cải cách cảnh sát và xem xét việc phân loại cần sa của liên bang và xóa bỏ hàng ngàn bản án, bởi vì không ai đáng bị bỏ tù vì sử dụng hoặc sở hữu cần sa!

Để xử lý tội phạm bạo lực gia đình, tôi đang tăng cường thực thi liên bang Đạo luật Bạo lực đối với Phụ nữ mà tôi đã tự hào viết ra, để cuối cùng chúng ta có thể chấm dứt tai họa bạo lực đối với phụ nữ ở Mỹ! Tôi đã làm được điều gì đó bằng cách thành lập Văn phòng Phòng chống Bạo lực Súng đạn đầu tiên tại Tòa Bạch Ốc do Phó Tổng thống Harris đang lãnh đạo.

Trong khi đó, người tiền nhiệm của tôi nói với NRA rằng ông ấy tự hào vì đã không làm gì về súng khi còn là Tổng thống. Còn tôi, tôi tự hào vì chúng ta đã đánh bại NRA khi tôi ký luật an toàn súng quan trọng nhất trong gần 30 năm! Bây giờ chúng ta phải đánh bại NRA một lần nữa! Tôi yêu cầu lệnh cấm vũ khí tấn công và băng đạn có sức chứa lớn! Không điều nào trong số này vi phạm Tu chính án thứ hai hoặc phỉ báng những người sở hữu súng có trách nhiệm.

Khi chúng ta giải quyết những thách thức trong nước, chúng ta cũng đang giải quyết các cuộc khủng hoảng ở nước ngoài, bao gồm cả ở Trung Đông. Tôi biết 5 tháng vừa qua thật là đau khổ đối với rất nhiều người, đối với người dân Israel, người dân Palestine và rất nhiều người ở Mỹ. Cuộc khủng hoảng này bắt đầu vào ngày 7 tháng 10 là ngày chết chóc nhất đối với người Do Thái kể từ vụ Holocaust với vụ thảm sát của nhóm khủng bố Hamas. 1.200 người dân vô tội, phụ nữ, trẻ em gái, đàn ông và trẻ em trai, bị tàn sát, nhiều người phải chịu đựng bạo lực tình dục và 250 con tin bị bắt.

Tôi cam kết với tất cả các gia đình rằng chúng tôi sẽ không nghỉ ngơi cho đến khi đưa được người thân của họ về nhà. Chúng tôi cũng sẽ làm mọi cách để đưa những người Mỹ đang bị giam giữ oan uổng trên khắp thế giới về nhà.

Israel có quyền truy đuổi Hamas. Hamas có thể chấm dứt cuộc xung đột này ngay hôm nay bằng cách thả các con tin, hạ vũ khí và giao nộp những kẻ chịu trách nhiệm về ngày 7 tháng 10. Israel có thêm gánh nặng vì Hamas ẩn náu và hoạt động trong dân chúng. Nhưng Israel cũng có trách nhiệm cơ bản là bảo vệ thường dân vô tội ở Gaza. Cuộc chiến này đã gây thiệt hại cho thường dân vô tội nhiều hơn tất cả các cuộc chiến trước đây ở Gaza cộng lại. Hơn 30.000 người Palestine đã thiệt mạng. Hầu hết trong số họ không phải là Hamas mà là hàng ngàn phụ nữ và trẻ em vô tội.

Chúng tôi đã làm việc không ngừng nghỉ để thiết lập lệnh ngừng bắn ngay lập tức và kéo dài ít nhất sáu tuần. Hoa Kỳ đang dẫn đầu các nỗ lực quốc tế để có thêm viện trợ nhân đạo cho Gaza.

Tối nay, tôi chỉ đạo quân đội Mỹ dẫn đầu một nhiệm vụ khẩn cấp nhằm thiết lập một bến tàu tạm thời ở Địa Trung Hải trên bờ biển Gaza để có thể tiếp nhận các tàu lớn chở lương thực, nước uống, thuốc men. Với giới lãnh đạo Israel, tôi muốn nói điều này. Hỗ trợ nhân đạo không thể là một con bài thương lượng. Việc bảo vệ và cứu những mạng sống vô tội phải được ưu tiên hàng đầu. Khi chúng ta nhìn về tương lai, giải pháp thực sự duy nhất là giải pháp hai nhà nước. Tôi nói điều này với tư cách là người ủng hộ Israel và là tổng thống Mỹ duy nhất đến thăm Israel trong thời chiến.

Tạo ra sự ổn định ở Trung Đông cũng có nghĩa là ngăn chặn mối đe dọa từ Iran. Đó là lý do tại sao tôi đã xây dựng một liên minh gồm hơn chục quốc gia để bảo vệ hàng hải quốc tế và tự do hàng hải ở Biển Đỏ. Tôi đã ra lệnh tấn công nhằm làm suy giảm khả năng của Houthi và bảo vệ Lực lượng Hoa Kỳ trong khu vực. Với tư cách là Tổng tư lệnh, tôi sẽ không ngần ngại chỉ đạo các biện pháp tiếp theo để bảo vệ người dân và quân nhân của chúng ta. 

Trong nhiều năm, tất cả những gì tôi nghe được từ những người bạn Đảng Cộng hòa của tôi và rất nhiều người khác là sự trỗi dậy của Trung Quốc và nước Mỹ đang tụt lại phía sau. Họ đã hiểu sai rồi.

Nước Mỹ đang trỗi dậy. Chúng ta có nền kinh tế tốt nhất trên thế giới. Kể từ khi tôi nhậm chức, GDP của chúng ta đã tăng lên. Và thâm hụt thương mại của chúng ta với Trung Quốc đã giảm xuống mức thấp nhất trong hơn một thập niên. Chúng tôi đang đứng lên chống lại các hoạt động kinh tế không công bằng của Trung Quốc. Và đứng lên vì hòa bình và ổn định trên eo biển Đài Loan. Tôi đã khôi phục lại quan hệ đối tác và liên minh của chúng ta ở Thái Bình Dương. Tôi bảo đảm rằng những công nghệ tiên tiến nhất của Mỹ không thể được sử dụng trong vũ khí của Trung Quốc.

Thành thật mà nói, người tiền nhiệm của tôi chưa bao giờ làm điều đó qua những bài phát biểu của ông ấy về Trung Quốc.

Chúng tôi muốn cạnh tranh với Trung Quốc nhưng không muốn xung đột. Và chúng ta đang ở vị thế mạnh mẽ hơn để giành chiến thắng trong cuộc cạnh tranh trong Thế kỷ 21 với Trung Quốc hoặc bất kỳ ai khác về vấn đề đó.

Ở quê nhà tôi đã ký hơn 400 dự luật lưỡng đảng. Nhưng còn nhiều việc phải làm để vượt qua Chương trình nghị sự đoàn kết của tôi. Tăng cường hình phạt đối với tội buôn bán fentanyl. Thông qua luật lưỡng đảng để bảo vệ trẻ em của chúng ta qua internet. Kiểm soát AI thông minh nhân tạo để bảo vệ chúng ta khỏi mối nguy hiểm của nó. Cấm mạo danh giọng nói AI và nhiều hơn thế nữa!

Và một nghĩa vụ thực sự thiêng liêng của chúng ta, là đào tạo và trang bị cho những người lính mà chúng ta gửi họ đến những nơi nguy hiểm cũng như chăm sóc họ và gia đình họ khi họ trở về nhà và khi họ không về. 

Đó là lý do tại sao tôi đã ký Đạo luật PACT, một trong những đạo luật quan trọng nhất từ ​​trước đến nay, giúp đỡ hàng triệu cựu chiến binh đã tiếp xúc với chất độc và hiện đang chiến đấu với hơn 100 căn bệnh ung thư. Nhiều người trong số họ đã không về nhà. Chúng ta nợ họ và gia đình họ.

Hãy để tôi kết thúc với điều này.

Tôi biết tôi có thể trông không giống như vậy, nhưng tôi đã ở đây được một thời gian. Và khi bạn đến tuổi của tôi, có một số điều trở nên rõ ràng hơn bao giờ hết. Tôi biết câu chuyện của người Mỹ. Nhiều lần tôi đã chứng kiến ​​sự tranh giành giữa các lực lượng chính trị khác nhau trong cuộc chiến vì linh hồn của dân tộc chúng ta. Giữa những người muốn kéo nước Mỹ về quá khứ và những người muốn đưa nước Mỹ tiến đến tương lai.

Cuộc đời tôi đã dạy tôi trân trọng tự do và dân chủ. Một tương lai dựa trên những giá trị cốt lõi đã định hình nên nước Mỹ. Sự trung thực. Đứng đắn. Phẩm giá. Bình đẳng.

Để tôn trọng mọi người. Để cho mọi người một cơ hội công bằng. Để cho sự thù ghét không có bến đỗ an toàn tại đất nước này. 

Nhưng rất tiếc, người tiền nhiệm của tôi, với tuổi tác gần như tôi lại đang nghĩ đến một nước Mỹ đầy ắp sự oán giận, trả thù và quả báo. Đó không phải là tính cách Mỹ, không phải là một American way.

Trong sự nghiệp chính trị của mình, người ta thường nói tôi quá trẻ và tôi quá già. Những dù trẻ hay già, tôi luôn biết điều gì sẽ tồn tại và điều gì nên làm.

Ý tưởng của nước Mỹ là tất cả chúng ta sinh ra đều bình đẳng và xứng đáng được đối xử bình đẳng trong suốt cuộc đời. Chúng tôi chưa bao giờ hoàn toàn thực hiện được ý tưởng đó nhưng chúng tôi cũng chưa bao giờ từ bỏ nó.

Hỡi những người Mỹ đồng bào của tôi, vấn đề mà đất nước chúng ta phải đối mặt không phải là chúng ta bao nhiêu tuổi mà là những ý tưởng của chúng ta được bao nhiêu tuổi. Thù ghét, giận dữ, trả thù, trừng phạt là những ý tưởng xấu xa. Bạn không thể lãnh đạo nước Mỹ bằng những ý tưởng xấu xa đó, điều đó chỉ đẩy nước Mỹ quay trở lại thế kỷ Jim Crow đáng xấu hổ. Để lãnh đạo nước Mỹ, bạn cần có tầm nhìn về tương lai mà nước Mỹ có thể và nên có.

Tôi nhìn thấy một tương lai bằng cách chúng ta phải bảo vệ nền dân chủ chứ không làm phá hủy nó.

Tôi nhìn thấy một tương lai nơi chúng ta nên khôi phục quyền tự do sinh sản, tự do lựa chọn và bảo vệ các quyền tự do khác chứ không nên bị tước đoạt.

Tôi nhìn thấy một tương lai nơi tầng lớp trung lưu cuối cùng cũng có được quyền lợi công bằng và những người giàu có cuối cùng phải đóng phần thuế công bằng của mình.

Tôi nhìn thấy một tương lai nơi chúng ta cứu hành tinh khỏi khủng hoảng khí hậu và đất nước chúng ta khỏi bạo lực súng đạn.

Trên hết, tôi nhìn thấy tương lai cho tất cả người Mỹ! Tôi thấy một đất nước dành cho tất cả người Mỹ! Và tôi sẽ luôn là tổng thống của tất cả người Mỹ! Bởi vì tôi tin vào nước Mỹ! Tôi tin vào các bạn, những người dân Mỹ của tôi.

Các bạn là lý do khiến tôi lạc quan hơn về tương lai của tất cả chúng ta! Vì vậy, chúng ta hãy cùng nhau xây dựng tương lai đó!

Hãy nhớ chúng ta là ai! Chúng ta là Hiệp chúng quốc Hoa Kỳ. Không có gì vượt quá khả năng của chúng ta khi chúng ta cùng nhau hành động!

Chúa sẽ phù hộ tất cả các bạn. Chúa sẽ bảo vệ quân đội của chúng ta.

Joe Biden

https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2024/03/07/remarks-of-president-joe-biden-state-of-the-union-address-as-prepared-for-delivery-2/