MS. PURPLE

Tiffany Chu trong vai Kasie trong phim MS. PURPLE của đạo diễn Justin Chon

 

Lưu Nam Anh

Khi có người thân mắc bệnh nan y nằm chờ chết, những người trong gia đình thường phải đối diện với một quyết định khó khăn: giử người bệnh tại nhà để tự chăm sóc hay đưa vào một trung tâm “hospice” để nhận sự chăm sóc chuyên môn từ các nhân viên y tế?

Đối với Kasie (Tiffany Chu), cô không cần phải đắn đo suy nghĩ gì cả khi quyết định giử cha tại nhà để chăm sóc mặc dù Kasie sống đơn độc một mình, và cô phải đi làm cả đêm tại một quán “bar” để kiếm sống.  Kasie rất thương cha vì ông phải sống cảnh “gà trống nuôi con” khi mẹ cô bỏ rơi Kasie và cậu em trai Carey (Teddy Lee) khi cả hai còn bé để đi lấy chồng giàu. Sau một thời gian bỏ nhà ra đi, Carey bằng lòng trở về và giúp Kasie chăm sóc cha nằm hôn mê trên gường bệnh.  Hai chị em có cơ hội ôn lại dĩ vãng vui buồn thời thơ ấu, và tìm được một hướng đi mới trong tương lai cho cả hai.

  1. PURPLE thành công trong việc mô tả đời sống bình thường của những người di dân trên đất Mỹ, trong trường hợp này những người Mỹ gốc Hàn tại Koreatown, Los Angeles. Trong bài phát biểu, đạo diễn Justin Chon viết đại để như sau: sự thành công của CRAZY RICH ASIANS năm rồi mở đường cho các nhà làm phim người Mỹ gốc Á châu vì dường như khán giả cuối cùng đã muốn nhìn thấy những khuôn mặt Á châu trên màn ảnh lớn. MS. PURPLE có một chổ đứng đặc biệt vì phim này đại diện một nửa cộng đồng còn lại, “the crazy poor half.”

Một nét tinh tế khác của MS. PURPLE là giới thiệu cộng đồng người Mỹ gốc Mễ, vốn là một cộng đồng di dân lớn nhất tại Los Angeles, qua nhân vật Octavio (Octavio Pizano), một người lo về “valet parking” làm việc chung với Kasie tại quán “bar” và có cảm tình đặc biệt với cô.  Octavio mời Kasie đến thăm gia đình của anh trong dịp lễ “quinceañera” (sinh nhật thứ 15 của các cô gái gốc Châu Mỹ La Tinh) của cô em gái. Nhạc dẫn nhập vào phim qua tiếng đàn “guitar” ngọt ngào cũng mang chút âm hưởng Châu Mỹ La Tinh.  Một bài nhạc bằng tiếng Tây Ban Nha (“Mi Tierra Tan Querida”) tuy âm điệu rất da diết đối với tôi là một sự lựa chọn táo bạo khi được lồng vào trong một phim chủ yếu liên quan đến người Á châu.

Nhân vật mẹ và người chồng mới không được hóa trang theo đúng tuổi tác vì cả hai trông không già đi gì cả trong cảnh hiện tại so với cảnh “flashback”.  Cách Kasie tìm y tá để mướn giúp cô chăm sóc cha ban đêm được cường điệu hóa một cách vô lý.

Lần đầu tiên thủ vai chính trong một phim truyện (feature film), Tiffany Chu tỏ ra chửng chạc và lột tả được tâm trạng của một người con hiếu thảo.  Khi Kasie và cha ngắm nhìn những cây cọ (palm trees) trên bầu trời của Los Angeles, câu nói sau đây của người cha sẽ ở lại rất lâu trong tâm trí của nhiều người: những cây cọ này không mọc tự nhiên tại California.  Chúng được mang về từ những nơi khác và trồng tại đây giống như chúng ta vậy.      

Ngoài Chris Đinh, người viết phim bản cùng với Justin Chon, còn có rất nhiều người Việt khác góp sức trong phim này.  Trong khi đó, Tiffany Chu sinh ra tại Taipei, Taiwan nhưng lớn lên tại San Jose.  Như thế, MS. PURPLE có thể được xem như một tác phẩm điện ảnh của nhiều cộng đồng di dân người Á châu, và cũng là món quà “home coming” dành riêng cho khán giả người Việt tại San Jose.      

 

 

————————————————————————————    

 

Ms. Purple

Đạo diễn: Justin Chon

Viết phim bản: Justin Chon & Chris Đinh

Diễn viên: Tiffany Chu, Teddy Lee, Octavio Pizano, và James Kang

Dài: 87 phút

Phim đang trình chiếu tại 3Below Theaters & Lounge, downtown San Jose cho đến ngày 10/03/2019

————————————————————————————–

 

Lưu Nam Anh là bút hiệu của Andrew N. Lưu, một trong những REALTOR® kỳ cựu nhất của công ty địa ốc Tuscany Real Estate Services.  Nếu quý bạn đọc có những ý kiến đóng góp hay phê bình về bài viết này, xin vui lòng liên lạc trực tiếp với anh tại iLovevanGogh@yahoo.com hay gọi (408) 896-7388.

Bình Luận

Lưu ý: về ý kiến của độc giả nhất thiết không phải là ý kiến của toà soạn nhật báo Cali Today. Tòa soạn không chịu trách nhiệm về nội dung ý kiến của độc giả. Xin qúy độc giả góp ý kiến xây dựng, với ngôn ngữ phù hợp, tránh những ngôn ngữ thô tục, mạ lỵ, chụp mũ hay mạ lỵ cá nhân. Nhật báo Cali Today khuyến khích tự do phát biểu ý kiến qua phân tích, nhận định, trình bày quan điểm và ý kiến của mình, nhưng không mạ lỵ, bôi nhọ người khác hay hội đoàn bằng những nội dung và ngôn ngữ không phù hợp. Chúng tôi dành quyền không đăng hay xóa bỏ những ý kiến đóng góp mang nội dung và ngôn ngữ không phù hợp mà không nhất thiết phải thông báo trước hay trình bày lý do. Trân trọng và mong được qúy độc giả xa gần hợp tác. Những trường hợp vi phạm những điều nói trên nhiều lần, chúng tôi buộc phải block (khóa) lại trương mục của người cố tình vi phạm. Vì quá nhiều độc gỉa post comments, trong đó có một số không phù hợp nội quy, và nhiều khi tòa soạn không kịp phát hiện, nên nếu qúy độc giả nào phát hiện bất cứ comments nào không phù hợp nội quy, xin báo cho tòa soạn biết qua email nguyenxnam@yahoo.com. Trân trọng cám ơn. Nhật báo Cali Today

blog comments powered by Disqus