THƯ TỐ CÁO

Nhà báo Phạm Chí Dũng trong một cuộc biểu tình chống thái độ hung hăng của Trung Quốc tại Biển Đông năm 2014.

Về việc Công an TP.HCM ngăn chặn bất hợp pháp quyền tự do đi lại và tự do báo chí của công dân – nhà báo

Kính gửi:     Ông Nguyễn Phú Trọng – Tổng bí thư đảng Cộng sản Việt Nam

Ông Trần Đại Quang – Chủ tịch nước

Ông Trần Quốc Vượng – Thường trực Ban bí thư

Ông Tô Lâm – Bộ trưởng công an

Ông Nguyễn Thiện Nhân – Bí thư thành ủy TP.HCM

Ông Lê Đông Phong – Giám đốc Công an TP.HCM

Đồng kính gửi:

Phái đoàn Liên minh châu Âu

Các đại sứ quán Hoa Kỳ, Đức, Pháp, Anh, Thụy Điển, Úc, Ý, Tây Ban Nha, Canada, Hà Lan

Các tổ chức nhân quyền quốc tế

Tôi là Phạm Chí Dũng, Chủ tịch Hội Nhà báo độc lập Việt Nam (IJAVN), cư trú tại 298/4 Nguyễn Trọng Tuyển, Phường 1, Quận Tân Bình, TP.HCM, Việt Nam.

Vào ngày 10 tháng Sáu năm 2018, tôi đã bị các nhân viên an ninh của Công an TP.HCM (Đại úy Hiếu và những nhân viên an ninh khác) ngăn chặn trái phép và thô bạo ngay trước nhà tôi.

Từ năm 2013 đến nay, tôi đã nhiều lần bị Công an TP.HCM ngăn chặn trái phép quyền tự do đi lại trong nước, cấm xuất cảnh và thu giữ hộ chiếu trái phép, triệu tập trái phép, bắt cóc…

Tôi tố cáo những hành vi trái phép, thô bạo, có chủ ý và có hệ thống của Công an TP.HCM với bằng chứng mới nhất vào ngày 10/6 2018 khi họ ngăn chặn tôi tại nhà.

Tôi tố cáo với các cơ quan và tổ chức quốc tế về hành vi xâm phạm các quyền tự do đi lại và tự do báo chí của Công an TP.HCM đối với tôi.

Tôi cũng khiếu nại Bộ Công an đã không hề giải quyết thỏa đáng bất kỳ thư khiếu nại và tố cáo nào của tôi từ năm 2013 đến nay về hành vi Công an TP.HCM xâm phạm quyền công dân của tôi.

Tôi cũng tố cáo Công an TP.HCM đã nhiều lần ngăn chặn trái phép quyền tự do đoi lại và quyền tự do biểu tình của nhiều nhà hoạt động nhân quyền và người dân tại thành phố này.

Vào ngày 10/6/2018, Công an TP.HCM đã đàn áp cuộc biểu tình của người dân Sài Gòn phản đối Luật Đặc khu và Luật An ninh mạng. Nhiều người dân đã bị công an đánh đập dã man và bị bắt bớ.

Hai năm trước, ngày 8/5/2016 được gạch dưới như một đỉnh cao chói lọi: lực lượng công an ăn thuế của dân đã bắt đến 500 công dân biểu tình phản đối thảm họa xả thải của nhà máy Formosa và nhốt họ tại sân vận động Hoa Lư.

Ngày hè ấy đã đỏ nắng và đỏ máu ở Sài Gòn. Khắp trung tâm thành phố này là cảnh “các lực lượng bảo vệ trật tự” nhe nanh lao vào hành hung không thương tiếc người biểu tình. Một số hình ảnh đã được xác minh: chính những nhân viên công an đã hóa trang làm thanh niên xung phong để tấn công dã man người biểu tình. Xịt hơi cay, đánh đập đến đổ máu rất nhiều người, đấm đá đến ngất xỉu hai mẹ con tuần hành như một cách kỷ niệm “Ngày của Mẹ”…

Đó là thời của Bí thư thành ủy TP.HCM Đinh La Thăng.

Còn giờ đây là tháng Sáu năm 2018. Bí thư mới của TP.HCM là ông Nguyễn Thiện Nhân đã không rút được kinh nghiệm đắt giá nào từ người tiến nhiệm. Ông Nhân phải chịu trách nhiệm nghiêm khắc khi đã để cho cơ quan Công an TP.HCM của Trung tướng Lê Đông Phong tiếp tục hành xử ‘luật rừng’ đối với dân Sài Gòn.

Trong khi đó, chỉ đến sát kỳ họp quốc hội tháng 5 – 6 năm 2018, Luật Đặc khu – bị người dân xem là ‘luật bán nước’ – mới được công bố một cách chính thức như sự đã rồi. Trước đó, đã không có bất kỳ một động tác nào, dù là nhỏ nhất hoặc chỉ mang tính mị dân, nhắm đến việc thông báo cho dân hoặc lấy ý kiến của dân về dự luật đặc khu. 

Ngay sau khi Dự luật Đặc khu được công bố, rất nhiều người dân và trí thức đã dậy lên một làn sóng phản kháng phẫn nộ, so sánh Dự luật về đặc khu kinh tế với hình thức nhượng địa mà chỉ đất nước nào nghèo đói lạc hậu mới cần đến, mặt khác họ cảnh báo nó có thể bị nước láng giềng Trung Quốc lợi dụng để di dân.

Trong khi đó, Quốc hội Việt Nam một lần nữa chứng tỏ cái năng lực nổi bật của nó: không chỉ hùa theo các nhóm lợi ích để tăng vọt thuế và ‘bóc lột dân ta đến tận xương tủy’, ‘cơ quan dân cử’ này còn tiến xa hơn một bước bằng một kỳ họp châu đầu vào ‘luật bán nước’.

Trừ một số rất  hiếm hoi dân biểu phát tiếng nói phản biện, tuyệt đại đa số còn lại trong số gần 500 đại biểu quốc hội vẫn tiếp tục thói ‘ngủ ngày’ trong cơn mộng du vong bản và vong dân…

Thử hỏi một chính quyền và quốc hội quá thiên về màu sắc lợi ích nhóm trong khi coi rẻ quyền dân và mạng sống của dân, có xứng đáng được hưởng những lợi ích của Hiệp định thương mại tự do châu Âu (EVFTA) hay không?

Câu trả lời đang tùy thuộc vào ông Nguyễn Phú Trọng, Bộ trưởng công an Việt Nam và Liên minh châu Âu.

Ngày 10 tháng 6 năm 2018

Người tố cáo

Nhà báo Phạm Chí Dũng

———————————

 

Denunciation

Asbout HCMC police prevented illegally travel and freedom of citizens – journalists

To:      Mr. Nguyen Phu Trong, General Secretary of Communist Party of Vietnam

Mr. Tran Dai Quang, President

Mr. Tran Quoc Vuong, Permanent Secretary of Communist Party’s Central Committee

Mr. To Lam, Minister of Public Security

Mr. Nguyen Xuan Phuc, Prime Minister

Mr. Nguyen Thien Nhan, secretary of Communist Party of Vietnam’s Committee in Ho Chi Minh City

Mr. Le Thanh Phong, Chairman of the People’s Committee of HCM City

Mr. Le Dong Phong, head of HCM City’s Department of Public Security

The EU Delegation in Vietnam

Embassies of the US, Germany, France, the UK, Sweden, Australia, Italia, Spain, Canada, the Netherlands

International human rights organizations 

My name is Dr. Pham Chi Dung, president of the Independent Journalist Association of Vietnam (IJAVN). Currently, I lives at 298/4 NguyenTrong Tuyen street, Ward 1, Tan Binh district, Ho Chi Minh City, Vietnam.

On June 10, 2018, I was blocked at home by a group of officers led by Captain Hieu from the HCM City’s Department of Public Security. They did not allow me to go out during the day.

From 2013, I was barred from going out many times by the city’s police. Vietnam’s security forces have also imposed foreign travel on me and illegally confiscated my passsport.

In addition, the local police have also summoned me many times without proper reasons. Further, they kidnapped me once.

I write this letter to accuse the HCM City’s police of systemic harassments against me, with the newest act of placing me under house arrest on June 10.

I want to denunciate the violations of the HCM City police to my freedom of movement and my right to freedom of press.

Since 2013, I have filed my complaints to the Ministry of Public Security which has not responded me.

I also want to accuse the HCM City police of violating the freedom of movement and the right to freedom of expression and assembly of many human rights defenders and people in the city.

On June 10, the HCM City’s police violently dispersed the peaceful demonstrations of people in the city which aimed to protest the two bills of Special Economic Zones and Cyber Security. Many protestors were arrested and brutally beaten by security forces.

 

Two years ago, on May 8, 2016, the HCM City’s police arrested more than 500 protestors in peaceful demonstrations against the Taiwanese Formosa steel plant which caused the notorius environmental disaster in the central coastal region. Police held the detainees in the Hoa Lu stadium for many days and nights.

During the anti-Formosa protest, police and militia as well as thugs brutally beat protestors. Many images proved that under-covered policemen attacked peaceful demonstrators while uniformed police used tear gas and batons to assault protestors, knocking down many people, including a mother and her baby who felt unconscious.

That was the older time when the city was under the leadership of then Secretary Dinh La Thang.

But now, under the new leadership of incumbent Secretary Nguyen Thien Nhan, who has not learned any lession from his predeccesor. Mr. Nhan is fully responsible for the ongoing violations of the city’s police led by Lieutenant General Le Dong Phong.

The bill on Special Economic Zones, considered by people as country’s treachery, had been publicized few days before the start of the ongoing session of the National Assembly. There have been no acts to inform citizens about it nor taking people’s opinions for the bill.

Afterthe bill was publicized, numerous intellectuals and ordinary peoples have protested, comparing the bill with a form of land concession and alarming that the bill may be used by China for its migration.

Meanwhile, the National Assembly is working for interest groups to raise taxes which are too high for ordinary people. Now it focuses on the land concession in its first session this year.

Only few legislators protest the bill, the remaining their fellows are sleeping on the issue strategically important for the nation.

Vietnam, with the incumbent National Assembly and state aparaturse which do not respect people’s lives and interest, does not deserve the interests which may come from the EU-Vietnam Free Trade Agreement.

The answer yes or no depends on Mr. Nguyen Phu Trong, Mr. To Lam and the EU.

HCM City, June 10, 2018

Dr. Pham Chi Dung

Bình Luận

Lưu ý: về ý kiến của độc giả nhất thiết không phải là ý kiến của toà soạn nhật báo Cali Today. Tòa soạn không chịu trách nhiệm về nội dung ý kiến của độc giả. Xin qúy độc giả góp ý kiến xây dựng, với ngôn ngữ phù hợp, tránh những ngôn ngữ thô tục, mạ lỵ, chụp mũ hay mạ lỵ cá nhân. Nhật báo Cali Today khuyến khích tự do phát biểu ý kiến qua phân tích, nhận định, trình bày quan điểm và ý kiến của mình, nhưng không mạ lỵ, bôi nhọ người khác hay hội đoàn bằng những nội dung và ngôn ngữ không phù hợp. Chúng tôi dành quyền không đăng hay xóa bỏ những ý kiến đóng góp mang nội dung và ngôn ngữ không phù hợp mà không nhất thiết phải thông báo trước hay trình bày lý do. Trân trọng và mong được qúy độc giả xa gần hợp tác. Những trường hợp vi phạm những điều nói trên nhiều lần, chúng tôi buộc phải block (khóa) lại trương mục của người cố tình vi phạm. Vì quá nhiều độc gỉa post comments, trong đó có một số không phù hợp nội quy, và nhiều khi tòa soạn không kịp phát hiện, nên nếu qúy độc giả nào phát hiện bất cứ comments nào không phù hợp nội quy, xin báo cho tòa soạn biết qua email nguyenxnam@yahoo.com. Trân trọng cám ơn. Nhật báo Cali Today

blog comments powered by Disqus