Germany accuses Vietnam of kidnapping asylum seeker in Berlin

Madeline Chambers

BERLIN (Reuters) – Germany accused Vietnam on Wednesday of kidnapping a former Vietnamese oil executive who was seeking asylum in Berlin and taking him home to face accusations of corruption.

Berlin ordered a Vietnamese intelligence officer to leave Germany within 48 hours in response, and demanded that Trinh Xuan Thanh be allowed to return.

It said it was considering further action to an “unprecedented” breach of German and international law over the abduction of Thanh, who is accused of causing around $150 million in losses at a Vietnamese state firm.

“There is no serious doubt about the participation of the Vietnamese intelligence service and embassy in the kidnapping of a Vietnamese citizen on German soil,” a foreign ministry spokesman told reporters.

Vietnam’s foreign ministry did not respond immediately to a request for comment.

Police in Vietnam said this week that Thanh had turned himself in on Monday after a 10-month international manhunt.

They gave no details as to why he had decided to return home and hand himself in. No pictures of him have been published and local media said his family were unaware of his whereabouts.

The German foreign ministry spokesman said the Vietnamese ambassador had been summoned on Tuesday afternoon and that the official representative of the Vietnamese intelligence service had been ordered to leave.

The ambassador had been told the German Government demands that Trinh Xuan Thanh be allowed to travel back to Germany immediately his asylum application and a Vietnamese request for his extradition could be examined in full.

The kidnapping was an “extreme breach of trust” and “has the potential to negatively affect relations massively”, the spokesman said.

German media reported the man had been taken from the Tiergarten, a large forested park in central Berlin, by armed men on July 23.


Thanh, 51, was a former high flyer in Vietnam who was accused of mismanagement and causing losses at PetroVietnam Construction JSC, part of the state energy company PetroVietnam.

He came to public attention in mid-2016 when he was found to have a luxury Lexus car with a government license plate, causing an outcry in a country where officials are expected to live modestly.

That prompted the head of the Communist Party, Nguyen Phu Trong, to order an investigation into his career and how he had been given further promotions despite the alleged losses at PetroVietnam Construction.

Thanh took sick leave last year and went abroad, vanishing from the public eye until now.

In September, Vietnam issued an international arrest warrant for Thanh, saying it would find him wherever he was. It expelled him from the Communist Party.

Germany’s Sueddeutsche newspaper reported that he had requested asylum after his arrival in Germany and had been due to appear at a hearing about the request on July 24.

The investigation at PetroVietnam has caught up many government officials and executives. Another former executive of PetroVietnam was thrown out of the politburo and demoted earlier this year.

Both the anti-corruption drive and the biggest crackdown on activists in years come at a time of internal manoeuvring within the Communist Party after the balance shifted in favour of security minded conservatives early in 2016.

Germany is Vietnam’s biggest trading partner in the European Union, whose countries are due to consider approving a free trade agreement with the Southeast Asian country, one of the region’s fastest growing markets.

The German foreign ministry statement noted that Vietnamese officials had requested Thanh’s extradition on the margins of the G20 summit, when Prime Minister Nguyen Xuan Phuc met German Chancellor Angela Merkel.

Additional reporting by Hanoi bureau; Writing by Matthew Tostevin; Editing by Jeremy Gaunt


Bình Luận

Lưu ý: về ý kiến của độc giả nhất thiết không phải là ý kiến của toà soạn nhật báo Cali Today. Tòa soạn không chịu trách nhiệm về nội dung ý kiến của độc giả. Xin qúy độc giả góp ý kiến xây dựng, với ngôn ngữ phù hợp, tránh những ngôn ngữ thô tục, mạ lỵ, chụp mũ hay mạ lỵ cá nhân. Nhật báo Cali Today khuyến khích tự do phát biểu ý kiến qua phân tích, nhận định, trình bày quan điểm và ý kiến của mình, nhưng không mạ lỵ, bôi nhọ người khác hay hội đoàn bằng những nội dung và ngôn ngữ không phù hợp. Chúng tôi dành quyền không đăng hay xóa bỏ những ý kiến đóng góp mang nội dung và ngôn ngữ không phù hợp mà không nhất thiết phải thông báo trước hay trình bày lý do. Trân trọng và mong được qúy độc giả xa gần hợp tác. Những trường hợp vi phạm những điều nói trên nhiều lần, chúng tôi buộc phải block (khóa) lại trương mục của người cố tình vi phạm. Vì quá nhiều độc gỉa post comments, trong đó có một số không phù hợp nội quy, và nhiều khi tòa soạn không kịp phát hiện, nên nếu qúy độc giả nào phát hiện bất cứ comments nào không phù hợp nội quy, xin báo cho tòa soạn biết qua email Trân trọng cám ơn. Nhật báo Cali Today

blog comments powered by Disqus