CĐ người Việt gửi thư cho Phó Tổng Thống Kamala Harris

Tác giả Phạm Đoan Trang (ảnh; Facebook Pham Doan Trang)

Ngày 17 tháng 8, 2021

Kính gởi: Phó Tổng Thống Kamala Harris

Tòa Bạch Ốc

1600 Pennsylvania Avenue NW

Washington, DC 2050

Thưa Phó Tổng Thống,

Chuyến đi của Bà đến Đông Nam Á rơi vào thời điểm rất quan trọng khi một số quốc gia trong vùng đang phải chiến đấu với đợt bùng phát dịch bệnh tồi tệ nhất kể từ khi bắt đầu.

Nỗ lực của Hoa Kỳ trong việc cung cấp vắc-xin an toàn cho Việt Nam sẽ giúp tăng số lượng người được tiêm chủng và giảm sự lây lan của vi-rút. Mặc dù chúng tôi cảm kích sâu xa sự giúp đỡ này và ước mong Hoa Kỳ sẽ gia tăng số lượng vắc-xin tặng cho Việt Nam, nhưng những nỗ lực như vậy phải được bảo đảm rằng việc tiêm chủng sẽ công bằng và minh bạch.

Chúng tôi cũng có những quan ngại nghiêm trọng về tình hình nhân quyền nói chung ở Việt Nam.  Trong đại dịch, chính quyền Việt Nam đã bắt giữ hơn 50 blogger, nhà báo và những người bảo vệ nhân quyền. Vào đầu năm 2021, ba thành viên của Hội Nhà báo Độc lập Việt Nam đã bị kết án tù nặng nề.

Hoa Kỳ đã biết COVID-19 có thể lây lan nhanh như thế nào, đặc biệt là trong các nhà tù. Đây là mối quan tâm nhân đạo khi nhà nước Việt Nam đang gia tăng các vụ bắt giữ những người bảo vệ nhân quyền và nhốt họ vào những nơi không vệ sinh, thiếu thoáng khí.

Để bảo đảm những hỗ trợ của Hoa Kỳ trong nỗ lực tiêm chủng hầu ngăn chặn sự lây lan của COVID-19 một cách hiệu quả, chúng tôi xin mạnh mẽ đề nghị Bà kêu gọi thẩm quyền Việt Nam:

  • Bảo đảm việc phân phối vắc-xin công bằng và miễn phí. Chương trình tiêm chủng phải dựa trên các tiêu chuẩn minh bạch, ưu tiên cho các nhóm có nguy cơ nhiễm bệnh cao, thay vì những nhóm có mối liên hệ chính trị hoặc khả năng hối lộ.
  • Tôn trọng quyền tự do ngôn luận và tiếp cận thông tin. Thông tin sai lệch trong đại dịch nguy hại đến sức khỏe đại chúng và làm chậm quá trình phục hồi, nhưng truyền thông nhà nước Việt Nam vẫn chưa minh bạch về thực trạng nguy hiểm ở Việt Nam. Các bác sĩ và tình nguyện viên đã nỗ lực cung cấp thông tin trung thực trên mạng. Công việc của họ cần được tôn trọng và khuyến khích, thay vì là một nguyên nhân để công an tra vấn và bắt giữ.
  • Phóng thích các nhà báo công dân và những người bảo vệ nhân quyền đang bị cầm tù. Việc tiếp tục giam giữ tù nhân lương tâm đi ngược lại với cam kết tôn trọng các chuẩn mực quốc tế về nhân quyền của Việt Nam. Trong đại dịch, sự an toàn của các nhà hoạt động này tiếp tục bị đe dọa. Chính quyền Việt Nam phải trả tự do ngay lập tức cho tất cả các tù nhân lương tâm, bao gồm: Cấn Thị Thêu, Châu Văn Khảm, MS Đinh Diêm, Đinh Thị Thu Thủy, Đỗ Nam Trung, Hồ Đức Hòa, Huỳnh Tố Nga, Lê Đình Lượng, Lê Hữu Minh Tuấn, MS Nguyễn Trung Tôn, Nguyễn Tường Thụy, Phạm Chí Dũng, Phạm Đoan Trang, Phạm Thành, Phan Văn Thu, Trần Huỳnh Duy Thức, Trần Thị Xuân, MS Y Yích.

Là người Mỹ gốc Việt, chúng tôi hoan nghênh chính sách bảo vệ nhân quyền mạnh mẽ của chính phủ Mỹ. Đây là dịp để Hoa Kỳ cùng đứng bên nhân dân Việt Nam và yêu cầu nhà nước  Việt Nam tôn trọng các quyền tự do căn bản của người dân, đặc biệt là trong thời kỳ đại dịch.

Trân trọng.

Nguyễn Thanh Hà, Trưởng Ban Phối Hợp 

Tổ Chức Họp Mặt Dân Chủ Việt Nam

Tác giả Phạm Đoan Trang (ảnh; Facebook Pham Doan Trang)

Nguyễn Tường Thược, Hội Trưởng

Hội Cựu Tù Nhân Chính Trị – New Jersey

 

Nguyễn Quy, Hội Trưởng

Hội Cựu Tù Nhân Chính Trị – Stockton, California

 

Nguyễn Phi, Đại Diện Trung Tâm

Trung Tâm Người Việt Atlantic County – New Jersey

 

Tần Tuấn Kiệt, Trưởng Ban

Ban Hát Cho Người Yêu Nước – Stockton, California

 

Pháp Sư Thích Trí Viên

Chùa Phật Giáo Boston

 

Nam Nguyễn, Tổng Giám Đốc

Hệ Thống Truyền Thông Cali Today

 

TS Andrew Từ, Chủ Tịch

Hội Đồng Champar Việt Nam

 

Thầy Thích Đăng Pháp

Thiền Viện Chân Nguyên – California

 

GS Tân Tara Thạch, Chủ Tịch 

Hội Đồng Các Dân Tộc Bản Địa Đông Dương 

 

MS Nguyễn Công Chính, Chủ Tịch

Hội Đồng các Dân Tộc và Tôn Giáo Việt Nam (CPRVN)

Hiệp Hội Tin Lành các Dân Tộc Việt Nam (VPEF)

 

Đỗ Phủ, Luật Sư 

Do Phu & Anh Tuan, PLC

 

Chu Bá Yến, Chủ Nhiệm

Florida Việt Báo

 

Lê Sơn, Hội Trưởng

Hội Ái Hữu Cựu Sinh Viên Sỹ Quan Chiến Tranh Chính Trị – Đông Bắc Hoa Kỳ

 

Paul Hanh Nguyễn, Chủ Tịch 

Cộng Đồng Việt Nam Tự Do Hawaii 

 

Lê Phước Lâm, Chủ Nhiệm

Báo Gia Đình – Florida

 

Tuý Trịnh, Hiền Tài

Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ Thánh Thất Cao Đài – Houston, Texas

 

Trần Văn Hoạch, Hội Trưởng

Hội Đền Hùng

 

Linh Mục Phạm Văn Chính, Cựu Chính Xứ

Giáo Xứ Các Thánh Tử Đạo Việt Nam – Largo, Florida

 

Đại Đức Thích Huyền Thiện

Chùa Huệ Minh – Sacramento, California 

 

Nancy Bùi, Phó Chủ Tịch Ngoại Vụ

Công Lý cho Nạn Nhân Formosa 

 

TS Thạch Thuon, Chủ Tịch

Hội Đồng Khmer-Krom Việt Nam 

 

Hòa Thượng Thích Viên Pháp

Tu Viện Kim Sơn – Watsonville, California

 

Hoàng Văn Nhạn, Chủ Tịch

Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa 

 

Lâm Lisa, Chủ Tịch

Little Saigon San Diego

 

TS Rong Nay, Tổng Giám Đốc

Tổ Chức Nhân Quyền Người Thượng Việt Nam

 

TS Y Siu Hlong, Chủ Tịch

Cộng Đồng Người Thượng Việt Nam

 

Lê Bình, Chủ Biên/Tổng Giám Đốc

Tập San “Nàng Thế Kỷ 21” – Northern California

 

Sophie Dương, Giám Đốc

Đài NVR

 

Phó Quốc Uy, Hội Trưởng

Hội Hải Quân Việt Nam Cộng Hòa – Orlando, Florida 

 

Tuấn Nguyễn, Chủ Tịch

Liên Khóa Sinh Viên Sĩ Quan Không Quân Phi Hành 72-74 Hải Ngoại 

 

Douglas Nguyễn H. Dũng, Hiệu Trưởng

Trung Tâm Khuyến Học Phù Đổng – San Jose, California

 

Huỳnh Lương Thiện, Chủ Biên

Chương Trình Radio “Tiếng Mõ” – Northern California

 

BS Bùi Quang Dũng, Chủ Tịch

Hội Cựu Quân Nhân Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa Trung Tâm Florida 

 

Trúc Hồ, Tổng Giám Đốc

SBTN

 

Nguyễn Ngôn, Hội Trưởng

Hội Ái Hữu Cảnh Sát Quốc Gia Việt Nam tại Massachusetts

 

Hoàng Thế Dân

Chủ Biên, “Tạp Chí Cuối Tuần SJ”

Điều Hợp, Chương Trình Việt Radio Băng Tần KSJX AM1500

 

Hoàng Thưởng, Tổng Thư Ký

Lực Lượng Sĩ Quan Thủ Đức – Northern California 

 

Đức Ngô, Tổng Giám Đốc

TNT Radio Network

 

MS Y Hin Nie, Chủ Tịch

United Montagnard Christian Church-VN

 

Đạo Hữu Quãng Như

Chùa Ưu Đàm – Marina, California

 

Billy Nguyễn Bỉnh Khiêm, Tổng Giám Đốc

Hệ Thống Truyền Thông Vì Dân

 

Anne Ngọc Huỳnh, Giám Đốc Chương Trình

Việt Radio on AM1500-SJ

 

Nguyễn Sĩ Tiến, Chủ Biên

Báo Việt Sống – Florida

 

Nguyễn Văn Nhu, Hội Trưởng

Hội Không Quân Trung Tâm Florida

 

GS Dương Đại Hải

Chủ Tịch, Tổng Liên Đoàn Lao Động Việt Nam Hải Ngoại

Giám Đốc, Peter Global Media Televisions

 

BS Nguyễn Thể Bình, Chủ Tịch

Vietnam for Progress

 

MS Nguyễn Hoàng Hoa, Đồng Chủ Tịch

Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam

 

Thân Vĩnh Bảo Toàn, Chủ Tịch

Cộng Đồng Việt Nam tại Massachusetts

 

La Cẩm Tú, Chủ Tịch

Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Philadelphia 

 

Đính Phạm, Hội Trưởng

Hội Phụ Nữ Người Mỹ Gốc Việt

 

Quốc-Anh Trần, Chủ Tịch

Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Houston và Vùng Phụ Cận

 

Từ Đức Tháo, Chủ Tịch

Cộng Đồng Việt Nam Oregon

 

Hiển Dương, Chủ Tịch

Cộng Đồng Việt Nam tại New Jersey

 

Hồ Trầm Xuân Thưởng, Chủ Tịch

Cộng Đồng Việt Nam tại Pennsylvania

 

Đặng Kim Trang, Chủ Tịch

Cộng Đồng Việt Nam San Diego 

 

Nguyễn Tấn Lộc, Chủ Tịch

Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Tampa Bay

 

Long Nguyễn, Chủ Tịch

Cộng Đồng Người Việt Tỵ Nạn Hạt Los Angeles

 

Nguyễn Em, Hội Trưởng

Hội Cao Niên – Stockton, California

Hoàng Tứ Duy, Phát Ngôn Viên

Việt Tân

 

Bình Luận

Lưu ý: về ý kiến của độc giả nhất thiết không phải là ý kiến của toà soạn nhật báo Cali Today. Tòa soạn không chịu trách nhiệm về nội dung ý kiến của độc giả. Xin qúy độc giả góp ý kiến xây dựng, với ngôn ngữ phù hợp, tránh những ngôn ngữ thô tục, mạ lỵ, chụp mũ hay mạ lỵ cá nhân. Nhật báo Cali Today khuyến khích tự do phát biểu ý kiến qua phân tích, nhận định, trình bày quan điểm và ý kiến của mình, nhưng không mạ lỵ, bôi nhọ người khác hay hội đoàn bằng những nội dung và ngôn ngữ không phù hợp. Chúng tôi dành quyền không đăng hay xóa bỏ những ý kiến đóng góp mang nội dung và ngôn ngữ không phù hợp mà không nhất thiết phải thông báo trước hay trình bày lý do. Trân trọng và mong được qúy độc giả xa gần hợp tác. Những trường hợp vi phạm những điều nói trên nhiều lần, chúng tôi buộc phải block (khóa) lại trương mục của người cố tình vi phạm. Vì quá nhiều độc gỉa post comments, trong đó có một số không phù hợp nội quy, và nhiều khi tòa soạn không kịp phát hiện, nên nếu qúy độc giả nào phát hiện bất cứ comments nào không phù hợp nội quy, xin báo cho tòa soạn biết qua email nguyenxnam@yahoo.com. Trân trọng cám ơn. Nhật báo Cali Today

blog comments powered by Disqus