Nguyễn Xuân Nam xin nói về chuyện một bài báo bị phê phán

Photo Credit: AP

Kính thưa anh Võ Tử Đản, anh Lý Tuấn và anh Lâm Hùng Tráng và một số anh chị em quan tâm đến tôi và đến một bài báo mà qúy vị quan tâm, nhưng lại vô cớ gán cho là tôi viết.

Cám ơn các anh đã gửi thư thắc mắc đến hộp thư của tôi, nên tôi mới biết được vấn đề, và nhờ đó, tôi xin phép được giải trình và nhờ qúy anh giúp chuyển thư của tôi đến những anh chị em quan tâm khác.

Photo Credit: AP

Thưa qúy anh chị,
Xin thưa với qúy anh chị vài việc như sau:

Vấn Đề Thứ nhất: Nguyễn Xuân Nam không phải là người viết hay dịch bản tin đó!

Trong mấy tháng vừa qua, kể từ tháng giêng 2017, vì bận khá nhiều việc khác nhau nên gần như tôi không có viết hay rất ít viết hay dịch bản tin nào; và cũng rất ít có dịp lên truyền hình như trước cho mục bình luận 60 phút trên truyền hình Cali Today mà tôi thường làm hàng tuần trước đây và tôi cũng gần như rất ít lên radio nói tin tức, ngoại trừ một số phỏng vấn các nhân vật cộng đồng. Trong hơn tuần qua, tôi mới rảnh được một chút, nên có thỉnh thoảng lên radio nói vài tin tức.

Do vậy, có một số người qua các diễn đàn cho tôi dịch một bản tin có tựa đề “TT Trump gặp TT Putin: “Rất vinh hạnh khi ở đây với ngài” là không đúng. Tôi Nguyễn Xuân Nam không phải là người viết hay dịch bản tin này.

Trên một số diễn đàn, có người viết như sau: “Calitoday San Jose/ Nguyễn Xuân Nam Viết: “TT Trump gặp TT Putin: “Rất vinh hạnh khi ở đây với ngài” ?????

Điều này sai, là FAKE NEWS (tin giả) hay FRAUD NEWS (tin gian) vì tôi Nguyễn Xuân Nam không có viết hay dịch bản tin đó.

Một thành viên khác trong ban biên tập viết bản tin đó, không phải là “Nguyễn Xuân Nam viết” như một số người loan tin.

Vấn Đề Thứ hai: Bản tin có tựa đề: “TT Trump gặp TT Putin: “Rất vinh hạnh khi ở đây với ngài” có sai không?

Những ai theo dõi tin tức sát sao từng phút một qua các hệ thống tin tức của Hoa Kỳ thì bản tin đó của Cali Today đúng như nội dung của những sự kiện đã diễn ra, theo đúng thời điểm của nó.

Trước khi vào họp kín với nhau giữa TT Trump và TT Putin cùng hai ngoại trưởng Mỹ và Nga, thì có cuộc gặp gỡ báo chí, chụp hình và nói chuyện xã giao, chào hỏi nhau giữa hai bên.

TT Trump nói với TT Putin: “…It’s an honor to be with you…”.

Xin xem youtube dưới đây về những gì TT Donald Trump nói:

Sau đó, hai người vào họp kín với nhau kéo dài trên 2 giờ và nội dung không công bố, kể cả một số điều mà tòa Bạch Ốc và điện Cẩm Linh đưa tin hoàn toàn khác nhau như chuyện TT Trump có đồng ý hay không lời phủ nhận của TT Putin, khi Putin nói Nga không tin tặc cuộc bầu cử của Mỹ vào năm rồi.

Anh chị em trong ban biên tập theo dõi từng phút một và chờ tin cuộc họp của hai vị tổng thống. Trong lúc đó, tin mới chỉ có thế, và anh chị em biên tập mới đưa tin “TT Trump gặp TT Putin: “Rất vinh hạnh khi ở đây với ngài” (dựa theo câu nói của TT Trump với TT Putin “…It’s an honor to be with you…”.

Ngoài Youtube nói trên, chúng ta thấy báo Mỹ vào thời điểm đó, cũng đăng như bản tin của Cali Today.

Ví dụ: Tờ Los Angeles Times chạy tựa đề ngay như sau:

Trump says it’s ‘an honor’ to meet Putin; Russian president ‘delighted’

Xin tham khảo qua đường link dưới đây:

http://www.latimes.com/politics/washington/la-na-essential-washington-updates-trump-says-its-an-honor-to-meet-1499440492-htmlstory.html

Trong bài này, vẫn có câu: “And it’s an honor to be with you,” Trump said after the two men shook hands in front of reporters.

Như vậy, bản tin của Cali Today đâu có sai.

Một ví dụ nữa, tờ Business Insider, tường trình cuộc gặp mở đầu của hai TT Trump và Putin với tựa đề:

‘It’s an honor to be with you’: Trump and Putin hold their first high-stakes meeting

Tham khảo qua đường link sau đây:

http://www.businessinsider.com/photos-trump-putin-meeting-handshake-2017-7

Như vậy, bản tin của Cali Today là đúng, rất thời sự và rất chính xác, không hề “dịch sai, bẻ cong ngòi bút, hay cho sửa chử hay là đăng báo vô trách nhiệm”… như ai đó đã cáo buộc.

Với trách nhiệm cao với độc giả của mình, tôi xin hứa là Cali Today hiện nay và mãi mãi không bao giờ “dịch sai, bẻ cong ngòi bút, hay cho sửa chữ hay là đăng báo vô trách nhiệm”…

Sau khi phối kiểm lại với ban biên tập, tôi thấy cách làm việc của các anh chị em trong ban biên tập là nhanh chóng, kịp thời, ngay lập tức là một điều đáng khen hơn là bị chê.

Thời điểm đưa tin rất là quan trọng. Bản tin này được đưa ra khi tin tức chỉ có thế, hai TT mới gặp gỡ nhau, xã giao nhau, và chưa vào họp.

Vấn đề 3: Bài báo của Cali Today có phải dịch lại từ bài “Trump’s decision to confront Putin directly over election” hay không?

Trong một vài emails phê bình chúng tôi, một vài người đưa ra bài báo mang tựa đề Trump’s decision to confront Putin directly over election, rồi cho rằng chúng tôi “dịch sai, bẻ cong ngòi bút, hay cho sửa chử hay là đăng báo vô trách nhiệm”…

Lời phê bình này không đúng, vì:

Bài báo nói trên của Cali Today không hề dịch lại bài Trump’s decision to confront Putin directly over election.

Bài báo của Cali Today viết về cuộc gặp xã giao trước phiên họp của TT Trump và TT Putin, còn bài báo mà ai đó đưa ra như trên thì nói về các vấn đề trong và sau cuộc họp giữa hai tổng thống. Hai bài hoàn toàn khác nhau về thời điểm và về nội dung, thì sao lại nói bài này dịch từ bài kia? Mà còn lại nói là dịch sai hay bẻ cong ngòi bút?

Xin anh chị em đọc lại kỹ hai bản tin thì qúy anh chị sẽ thấy rõ.

Vấn đề 4: Nên thương cho truyền thông Việt ngữ

Báo đài Mỹ giàu có với phương tiện và nhân sự vô cùng dồi dào mà nhiều khi vẫn sai sót, vẫn đính chính và vẫn retract (rút bài xuống)…

Cũng như nhiều tờ báo Việt ngữ khác, Cali Today là một tờ báo nhỏ trong cộng đồng, phương tiện, điều kiện làm việc hạn chế, rất hạn chế, nhân sự thiếu thốn, thì chuyện sai sót của chúng tôi là không thể không có, không thể tránh được. Trước sau gì cũng có ít nhiều sai sót.

Giống như lái xe vậy, nhiều khi chúng ta rất cẩn thận, nhưng có khi cũng bị tai nạn, cọ xát,…

Chúng tôi sẵn sàng nhận lỗi khi sai, và cố gắng ít sai càng tốt, và luôn mong được sự hỗ trợ của qúy đồng hương.

Nhân dịp này, cám ơn anh Lý Tuấn, anh Võ Tử Đản, anh Lâm Hùng Tráng, và quý độc giả với những lời khích lệ và chia xẻ của quý độc giả xa gần.

Kính thư,
Nguyễn Xuân Nam

Bình Luận

Lưu ý: về ý kiến của độc giả nhất thiết không phải là ý kiến của toà soạn nhật báo Cali Today. Tòa soạn không chịu trách nhiệm về nội dung ý kiến của độc giả. Xin qúy độc giả góp ý kiến xây dựng, với ngôn ngữ phù hợp, tránh những ngôn ngữ thô tục, mạ lỵ, chụp mũ hay mạ lỵ cá nhân. Nhật báo Cali Today khuyến khích tự do phát biểu ý kiến qua phân tích, nhận định, trình bày quan điểm và ý kiến của mình, nhưng không mạ lỵ, bôi nhọ người khác hay hội đoàn bằng những nội dung và ngôn ngữ không phù hợp. Chúng tôi dành quyền không đăng hay xóa bỏ những ý kiến đóng góp mang nội dung và ngôn ngữ không phù hợp mà không nhất thiết phải thông báo trước hay trình bày lý do. Trân trọng và mong được qúy độc giả xa gần hợp tác. Những trường hợp vi phạm những điều nói trên nhiều lần, chúng tôi buộc phải block (khóa) lại trương mục của người cố tình vi phạm. Vì quá nhiều độc gỉa post comments, trong đó có một số không phù hợp nội quy, và nhiều khi tòa soạn không kịp phát hiện, nên nếu qúy độc giả nào phát hiện bất cứ comments nào không phù hợp nội quy, xin báo cho tòa soạn biết qua email nguyenxnam@yahoo.com. Trân trọng cám ơn. Nhật báo Cali Today

blog comments powered by Disqus